「第三章 | 續(xù)·?形的意識(shí)」
根據(jù)整體空間的?骼經(jīng)絡(luò)所造之形,將相?之道體現(xiàn)得淋漓盡致。通道上?頂上錯(cuò)落有致的造型及側(cè)邊規(guī)整排列的柜格不光提供了整體通道的照明,也將整體?聊平敘的空間增加了層次。會(huì)所設(shè)計(jì)通過(guò)通道,?道兩側(cè)的理療室透過(guò)光的指引分布在合適區(qū)域,每個(gè)區(qū)域都能近距離的聯(lián)通公共盥洗室,將動(dòng)線簡(jiǎn)化更加?便。
According to the shape created by the skeletal meridians of the overall space, the way of relative is vividly embodied. The staggered shapes on the top of the aisle and the neatly arranged cabinets on the sides not only provide the lighting of the overall aisle, but also increase the level of the overall uncomfortable space. Through the passage, the physiotherapy rooms on both sides of the niche are distributed in suitable areas through light guidance, and each area can be connected to the public toilet at a close distance, which simplifies the circulation and makes it more convenient.
「第四章 | 了·?化的傳承」
作為空間設(shè)計(jì)者,我們更在意后期使?中運(yùn)營(yíng)者對(duì)空間精神的延續(xù),會(huì)所設(shè)計(jì)以糕點(diǎn)為?,茶為飲,?傳統(tǒng)中式的待客禮儀,讓經(jīng)商之道變?yōu)闅w家之道,是我們?cè)O(shè)計(jì)之初的愿景,也是?種新的商業(yè)模式, 更是?種傳統(tǒng)?化的延續(xù)。
As space designers, we are more concerned about the continuation of the spirit of the space by the operators in the later use. We use cakes as the food, tea as a drink. We use traditional Chinese hospitality etiquette to turn the way of doing business into the way of homecoming. The vision at the beginning of the design is also a new business model and a continuation of traditional culture.
「終章 | 五感迸發(fā)·能量場(chǎng)的延續(xù)」
掃描二維碼關(guān)注我們的微信