項目名稱|和子養(yǎng)生-南京店設(shè)計
Project Name:Hezi Health-Nanjing Store
項目位置|南京.建鄴區(qū)
Location:Jianye,Nanjing
空間設(shè)計公司|有劃設(shè)「 existence design 」
Designer: existence design
軟裝設(shè)計公司|之幾美學(xué)
Designer: ZHIJII STUDIO
完成時間|2020.08
Completion time:August.2020
主要材料|石材,瓷磚,木飾面,玻璃,墻紙,金屬
Main materials: Stone, Tile, Wood,Glass, Wallpaper, Metal
空間設(shè)計師|胡文儒
Space design:Wenru Hu
軟裝設(shè)計師|祁傲霜、鄧龍君
Furnishing design:Aoshuang QiLongjun Deng
工程總監(jiān)|丁驍波
Engineering Director:Xiaobo Ding
項目攝影|陳銘
Project Photography: Ming Chen
視頻創(chuàng)作|炮焦罐頭映像Focans Image
Video Creation:Focans Image
和子-六朝金粉地,最憶是金陵
江南佳麗地,金陵帝王州。
逶迤帶綠水,迢遞起朱樓。
-謝朓《入朝曲》
從秦漢時的“秣陵”到西晉時的“建鄴”,從三國時的“建康”到隋唐時的“金陵”,再到如今的南京。這個屹立在長江之畔,歷經(jīng)風(fēng)雨的滄桑古城,賦予這個城市文化感的是它盛衰興廢、反復(fù)更迭的歷史,這讓南京的底蘊深沉而厚。
From the "Mo Ling" in the Qin and Han Dynasties to the "Jianye" in the Western Jin Dynasty, from the "Jiankang" in the Three Kingdoms period to the "Jinling" in the Sui and Tang Dynasties, and then to Nanjing today. Standing on the banks of the Yangtze River, this vicissitudes of ancient city has experienced wind and rain. What gives this city a sense of culture is its history of ups and downs, ups and downs, and repeated changes, which gives Nanjing a deep and rich heritage.
壹
-
STEP 信步
就如朱自清所描述的:“逛南京像逛古董鋪子,到處都有些時代侵蝕的遺痕。你可以摩挲,可以憑吊,可以悠然遐想;想到六朝的興廢,王謝的風(fēng)流,秦淮的艷跡。這些也許只是老調(diào)子,不過經(jīng)過自家一番體貼,便不同了?!?
As Zhu Ziqing described: "Walking in Nanjing is like visiting antique shops. There are some traces of erosion from the era everywhere. You can touch, pay tribute, and dream leisurely; think of the rise and fall of the Six Dynasties, the romance of Wang Xie, and the beauty of Qinhuai. These may just be old tunes, but after some thoughtfulness, they are different."
本案和子便位于南京建鄴區(qū),而建鄴亦是南京別稱之一。以南京歷史為基調(diào),讓人在放松的同時,也能感受南京的歷史底蘊。
養(yǎng)生店設(shè)計通過設(shè)計上光影、材質(zhì)、肌理的選擇,以及空間的明暗對比,使空間變得有深意,值得去體驗和無限回味。
This case Hezi is located in the Jianye District of Nanjing, and Jianye is also one of Nanjing's nicknames. Taking the history of Nanjing as the keynote, people can feel the historical heritage of Nanjing while relaxing.
Through the design of light and shadow, material, texture selection, and the contrast of light and dark in the space, the space becomes meaningful, worthy of experience and infinite aftertaste.
養(yǎng)生店設(shè)計用現(xiàn)代的手法演繹過去的歷史,大廳頂面的正八邊形裝置,宛如置身于古亭之下。頂面中央的吊燈、地面的八角桌,都與之遙相呼應(yīng)。
“一簪二釵三步搖”,發(fā)釵不僅是裝飾物,更是一種寄情的物品。從金釵中提取元素,將情感寄托于其中,好像回到了過去那個物華天寶的金陵城。
Using modern techniques to interpret the past history, the regular octagonal installation on the top of the hall is like being under an ancient pavilion. The chandelier in the center of the top surface and the octagonal table on the ground all echo with it.
"One hairpin, two hairpins, three-step shaking", hairpin is not only a decorative object, but also an item of affection. Extracting the elements from the golden hairpin and pinning the emotions in it, it seems to have returned to the golden city of Jinling that was rich in natural treasures in the past.
▲結(jié)構(gòu)概念Structural concept
掃描二維碼關(guān)注我們的微信